ПРОГРАММА МЕРОПРИЯТИЯ

ПРОГРАММА МЕРОПРИЯТИЯ

10.00-11.15, актовый зал (этаж 2)
Торжественное открытие Форума Накануне Рождества
Приветствие гостей, знакомство с ИИЯ МГПУ
Подведение итогов Конкурса творческих видеооткрыток на иностранных языках «Разные традиции – одно волшебство»
Просмотр лучших видеооткрыток, поздравление победителей
Праздничный концерт
Творческие номера от студентов Института иностранных языков

9.30-13.00, холл, этаж 2
Рождественская ярмарка
Немецкая рождественская ярмарка «Der deutsche Weihnachtsmarkt»
Погрузитесь в волшебную атмосферу немецкой рождественской ярмарки! Вас ждут игры, загадки, викторины, интересные конкурсы, угощение и призы на станциях:
«Рождественские загадки»
«Театр теней Щелкунчик»
«Немецкий язык в фокусе»
Праздничная ярмарка «Рождество в британском стиле»
Приглашаем всех гостей разгадать загадки увлекательной викторины по теме традиционного английского рождества на станции «Рождественский квиз»
Японская ярмарка «Мэри курисумасу»
Посетите маленький уголок Японии!
Станция «Японское оригами»
Станция «Выставка манга»
Станция «Японская каллиграфия»
Французская ярмарка «Волшебство французского Рождества»
Откройте для себя французское очарование и насладитесь сладостями на станции «Рождество во Франции»
Итальянская ярмарка «Тепло итальянского Рождества»
Погрузитесь в мир итальянского Рождества, насладитесь традиционными сладостями и послушайте рассказы о рождественских обычаях на станции «Рождество по-итальянски»
Южноамериканская ярмарка «Рождество в красках»
Окунитесь в обычаи и традиции Рождества в ритме Латинской Америки!
Китайская ярмарка «Рождество в Китае»
Рождество в Китае…Неужели такое возможно? Оказывается, да!
Станция "Есть ли у китайцев Новый год и Рождество? (викторина)"
Станция «Изготовление китайских конвертов Хунбао»
Корейская ярмарка «Рождество в Корее»
Давайте вместе погрузимся в волшебную атмосферу необычного корейского Рождества!
Станция «Рождество в Корее»

11.30-13.00
Лучшие педагогически практики:
мастер-классы для учителей, студентов и школьников
Мастер-классы для учителей иностранных языков
Нестандартные технологии методической подготовки студентов педагогического вуза к преподаванию иностранного языка в средней школе
(Апарина Юлия Игоревна)
11.30, ауд. 318
Мастер-класс посвящен методике обучения студентов дидактической работе в единстве вербального, невербального и паравербального коммуникативных компонентов. Будут продемонстрированы приемы обучения и виды заданий, направленные на адаптацию студентов к работе в начальной и средней школе.
Музыка нас связала: применение аутентичных видеоклипов на примере преподавания японского языка
(Лебединова Анастасия Сергеевна)
12.20, ауд. 308
Мастер-класс посвящен основным особенностям и приемам работы с аутентичными музыкальными клипами на занятиях по японскому языку.
Аудиовизуальный перевод как педагогическая технология
(Самородин Георгий Владиславович)
12.20, ауд. 314
В ходе мастер-класса Вы узнаете об особенностях аудиовизуального перевода и его основных видах - дубляже и субтитровании, познакомитесь с работой укладчика текста, тонкостях синхронизации (lipsync), лакунной лексике и других интересных вызовах аудиовизуального перевода. Особое внимание будет уделено использованию АВП в качестве педагогической технологии при обучении иностранному языку. Каждый участник получит дорожную карту, которая облегчит организацию учебного проекта, а также индивидуальные рекомендации по использованию свободно-распространяемого ПО и нейронных сетей.
Возможности и ограничения искусственного интеллекта в преподавании иностранных языков
(Абдульмянова Индира Рафаиловна)
12.20, ауд. 422
На мастер-классе вместе разберемся, где ИИ становится помощником учителя, а где создает новые проблемы. Обсудим практические примеры использования, поговорим о рисках для академической честности и о том, как сохранить свою роль педагога, не отставая от технологий.

Мастер-классы для школьников и студентов и всех любителей иностранных языков
Секреты эффективной коммуникации в международной среде
(Андрей Александрович Колесников)
11.30, ауд. 416
Межкультурные контакты становятся неотъемлемой частью нашей жизни. Сегодня успех всё больше зависит от того, насколько эффективно мы можем взаимодействовать со своими коллегами из разных стран. Так ли это просто? Какие трудности мешают международному общению и что мы должны знать и делать, чтобы избежать их?
В этом семинаре-тренинге мы обратимся к некоторым аспектам межкультурной коммуникации. Вот лишь некоторые вопросы, которые мы затронем:
- Почему разные народы по-разному воспринимают пространство и время и как это может затруднить понимание?
- Почему следует быть осторожным с мимикой и жестами, находясь в иной стране и иной культуре?
- Почему европейская реклама не работает в арабских странах, а азиатская – в европейских?
- Почему в разных странах существуют разные нормы делового общения?
- Почему коммуникация между представителями разных культур похожа на айсберг и чем это может нам помочь?
Основы аудиовизуального перевода, или как переводят кино, мультфильмы и видеоигры
(Георгий Владиславович Самородин)
11.30, ауд. 314
Согласитесь: невозможно представить быт современного человека без мультимедиа. Конечно, здорово, если есть возможность смотреть видео и играть на языке оригинала. С другой стороны, всегда приятен и качественный перевод. А знаете ли Вы, как переводят Ваш любимый контент? В ходе мастер-класса Вы узнаете об особенностях аудиовизуального перевода и его основных видах - дубляже и субтитровании, познакомитесь с работой укладчика текста, тонкостях синхронизации (lipsync), лакунной лексике и других интересных вызовах АВП, в том числе - в аспекте использования ИИ. Желающие смогут попробовать свои силы и перевести небольшой фрагмент видео.
Сhristmas and New Year Festivities: от Christmas pudding к новогодней елке (МК для 9-11 классов и студентов, уровень B1-B2)
(Анастасия Александровна Фетисова, Елена Владимировна Коструб)
11.30, ауд. 452
Представьте, как трепещут огни гирлянд в туманных окнах Лондона, пахнет имбирным печеньем и слышен смех у камина... А теперь перенеситесь в нашу зимнюю сказку, где воздух густ от запаха мандаринов и хвои, а сугробы скрипят под бой кремлёвских курантов.
Приглашаем в уникальное путешествие!
Мы откроем двери в уютный мир англоязычных стран, чтобы узнать:
- Почему в Англии дарят «рождественские крекеры»?
- Зачем в США оставляют печенье для Санты?
- Что такое «День подарков» и как его отмечают?
А после мы вернёмся в Россию, чтобы найти точки соприкосновения и удивительные различия в наших традициях. Где общее тепло, а где — национальный колорит? Давайте узнаем вместе!
Роспись рождественских свечей
(Елена Вячеславовна Лучина)
11.30, ауд. 460
Участники сами распишут рождественские свечи и возьмут их в качестве подарков. Поговорим на французском о праздновании Рождества и Нового года во франкофонных странах. Исполним рождественские песни.
Рождество в романском стиле
(Зинаида Сергеевна Тюрина, Елена Вячеславовна Лучина, Роза Геворковна Нуриджанян)
12.20, ауд. 217
Участники познакомятся с традициями празднования Рождества в странах, говорящих на романских языках, и подготовят рождественские сувениры.
Мастер-класс по вырезанию из бумаги + интерактивная лекция "Зимняя сказка Поднебесной"
(Павлова Олеся Владимировна)
12.20, ауд. 110
Участники познакомятся с традициями празднования Рождества и Нового года в Китае и своими руками изготовят традицинное китайское новогоднее украшение из бумаги.
Мастер-класс по проведению чайной церемонии
(Семенова Любовь Александровна)
11.30, ауд. 311
Участники познакомятся с зимней традицией проведения китайской чайной церемонии и согреются китайским чаем
Интерактивная лекция "Акэмаситэ омэдэто! Как японцы справляют Новый год
(Смирнова Мария Алексеевна)
11.30, ауд. 316
Участники узнают, как готовятся к Новому году в Японии, как его встречают, как проводят время в Японии во время зимних новогодних праздников. И смогут написать на японском языке поздравление на Новый год
Интерактивная лекция "Твой язык - твоя вселенная
(Николаева Татьяна Юрьевна, Дорохова Анастасия Михайловна)
12.20, ауд. 310
Почему «тоску» испытывают только в России, «саудаде» – только в Португалии, а «амаэ» – только в Японии? Каждый язык это не просто набор слов и правил, а уникальная система, которая определяет мышление. Мы поговорим о том, как язык формирует наш взгляд на мир, почему некоторые слова невозможно перевести и как изучение нового языка меняет нашу собственную вселенную.
"Учим немецкий язык в игре" - мастер-класс
(Красовицкая Юлия Владимировна)
11.30, ауд. 310
Участникам будут предложены игры на немецком языке разных уровней. Результатом игры станет расширение словарного запаса и тренировка коммуникативных навыков
Киноклубы на иностранных языках
Kurz & Klug. Kurz(film)gespräch
(Андрей Александрович Колесников)
12.20, ауд. 416
Киноклуб для любителей немецкого короткого метра. Знакомимся с с традицией короткометражного кино в Германии; смотрим и обсуждаем фильм на немецком языке
Киноклуб для изучающих Английский язык. Просмотр и дискуссия
(Ника Светлановна Гостева, Кристина Асланбековна Габеева)
13.00, ауд.308
Киноклуб для изучающих итальянский язык. Просмотр и дискуссия
(Зинаида Сергеевна Тюрина)
13.00, ауд. 217
Примечание: могут быть приглашены старшеклассники и студенты 1-3 курсов (1ИЯ, а также 2ИЯ с уровнем владения не менее А2+/В1)